Presentan libro de Chávez traducido al mandarín

Presentan libro de Chávez traducido al mandarín

Foto: EFE

La embajada de Venezuela presentó hoy en Pekín la traducción del libro que compila los pensamientos de Hugo Chávez, “Desde la primera línea”.

EFE

Con pétalos de rosas y champán en la mano, la embajadora del país caribeño en China, Rocío Maneiro, presentó el libro a representantes de otras legaciones latinoamericanas y funcionarios chinos, deseando “que tenga un largo camino”, para que, según explicó a Efe, “a través de la palabra escrita, logré avanzar a lo largo del tiempo”.





“Este es un acto con sentido de permanencia”, subrayó.

Añadió que se lleva a cabo en esta fecha “para recordar a todos los venezolanos que no debemos permitir que se acabe la democracia en nuestro país, porque en este día, en el 2002, nosotros rescatamos el Estado de derecho en Venezuela”.

Agregó el libro fue traducido para hacer llegar “al pueblo chino” el pensamiento de Hugo Chávez y dio las gracias a la Academia de Ciencias Sociales de China (CASS) y a su equipo de intérpretes, que durante más de un año trabajaron en la traducción y publicación del libro.

Por su parte, el vicepresidente de la CASS, Li Shenming, indicó en su intervención que el libro muestra las decisiones y reflexiones hechas por Chávezsobre la transformación, el desarrollo, el porvenir y los trazos que sigue la revolución venezolana.

“Sus ideas, que representan los intereses y necesidades de la mayoría de los pueblos del mundo, vivirán para siempre… El primer paso es el que más cuesta, pero ya fue dado por el pueblo venezolano dirigido por Chávez. Estoy convencido de que Venezuela cumplirá la tarea de terminar con la segunda y tercera línea”, reflexionó Li.

Terminó diciendo que el siglo XXI será el siglo de los países en vías de desarrollo, el siglo de Latinoamérica y China.

Una de las traductoras del compendio de los pensamientos de Chávez, Wang Shuai, dijo a Efe que le impresionó mucho la atracción que el libro causa al lector.

“Te atrapa y te arrastra con él. Es contagioso, llamativo, cuando lees puedes sentir que (Chávez) está al frente tuyo”, comentó.

El ex embajador de China en Venezuela, Wang Zhen, que se presentó como un amigo personal de Hugo Chávez, marcó uno de los momentos más emocionantes del evento tras contar la llamada del político que recibió en la madrugada del 11 de abril de 2002, minutos antes de que los golpistas lo apresaran.

“Me dijo: Hermano mayor, transmite al presidente Jiang Zemin y al pueblo chino que, sin importar qué pase, siempre seré el fiel amigo de China”, contó.

Y enfatizó que “no son las lágrimas, ni las tristezas, sino la permanencia y seguir su ejemplo (el de Chávez) para luchar por el beneficio de los pueblos y por la paz mundial, nuestro mayor homenaje”.

El embajador de Cuba en China, Alberto Blanco, describió al mandatario venezolano como un estratega que abogó por el equilibrio del mundo y la multipolaridad frente a la voracidad y “al saqueo del imperialismo yanqui”.

“Ha logrado lo que pocos en la vida: vencer a la muerte (…), como expresó el líder de la Revolución cubana, Fidel Castro: ni siquiera él mismo sospechaba cuán grande era”, refirió el embajador cubano palabras tras las cuales la sala se llenó de aplausos del público y gritos que clamaban: Chávezes libre, libre, la lucha, sigue, sigue”.

El 6 de diciembre de 1998 Hugo Chávez ganó las elecciones presidenciales con el 60 % de los votos; sin embargo, un año después se iniciaron las primeras muestras de oposición a su Gobierno que finalmente condujeron a un golpe militar del 11 al 14 de abril de 2002, día en el que Chávez retomó la presidencia de su país.